There are thousands of translation firms in the world. Many of them are excellent; we won’t lie to you about that. In fact, we work for many of them as subcontractors when they need something translated into or out of an African language.
AfroLingo – The Complete Solution
Just for today, we’re going to use this space to tout our strengths and make a bit of a commercial. We want to list for you the skills we offer and what they might mean for your business.
Firstly, the languages that we translate to and from:
We offer a variety of services in all of these languages:
Desktop Publishing – By combining our language skills and our desktop publishing skills, we can create advertisements, marketing materials, and much more that are culturally specific.
Software localization – Making your software work all over Africa requires more than just language translation. Everything need to fit the culture and the people that you are attempting to sell your product to. This requires an understanding of software, native programmers and translators, and the ability to understand a myriad of cultures on the great continent of Africa.
App localization – The phones that are in everyone’s hands run on apps. If you app doesn’t speak directly to the cultures that you are attempting to share them with, they will never get off the ground. We can take your app and make it look it was designed next door.
Website localization – The internet is everywhere and that means that you have potential customers everywhere. We will make your website look like it belongs in the culture and the language that you are working in, not just translate the words.
Translation – To and from the languages that are listed above, we can provide translations, both written and oral. We have a team of native speakers who will make sure that every word is correct. They can translate written works or do live oral translations as well.
Transcription – Whether your work is audio or video, we can take the language and put it on paper. We can transcribe from a local language and translate it to an international language if you need.
Engineering, legal and medical – These fields have their own jargon that needs to clearly understand by the recipient. If not, people can be hurt or worse. We have the staff that is familiar with the languages and the specialty to make sure that you have the translation that you need and that it’s 100% accurate.
Our project managers are the key to our success. They are the first person to see your project and the last person to approve your work. They understand every aspect of the project and can ensure that everything is perfect long before it gets to your desk.
AfroLingo has everything any firm needs to be able to operate in Africa. From native speakers to technical specialists to project managers, we can supply you with whatever you need.